Este site está desatualizado, veja a nova versão em www.raph.com.br

This site is an old version, check the new one at www.raph.com.br

Poesias em destaque

Todos os links abrem janelas no blog
Ubuntu

Ubuntu (com tradução para português)

Ubuntu is a very peculiar african word / It has so many meanings, as many as the breeds of men / For to know it’s true meaning, we would have to ask one of them / Of the hundred that left Africa to explore the world / The adams and eves of our age / The mothers and fathers of men continua...

Meu semelhante

Meu semelhante

Eu ando pelo mundo dentre olhares e expressões / Promessas de curas e maldições / Acordos de paz que não podem seguir adiante / Pois os homens em suas guerras / Por riquezas ou santificações / Já não o vêem mais, meu semelhante continua...

Pequeno hino para o Infinito

Pequeno hino para o Infinito

Tenho pensado em muitas coisas / Coisas demais, coisas profundas... / Na vida e na morte passageira / No tempo que segue na mesma direção / Em que todos arrastam suas almas / Dentre pântanos de solidão continua...

Pequenos redemoinhos

Pequenos redemoinhos

A todos aqueles que não cansam de dizer / Que o mundo é cinzento / Que todo momento é feito de dor / E que não há fórmula para resolver / A angústia de se existir / Eu me pergunto: será mesmo que estão / A viver no mesmo mundo que eu? continua...

O assombro no olhar

O assombro no olhar

Há esta distinta idéia de retorno à escuridão, ao nada / Onde tudo o que construímos nessa longa estrada / Da vida, nada restará: não há homem são / Que não trema, com um assombro no olhar / Ante tal nefasto pensamento, uma existência inteira / A navegar pelo oceano à beira, tudo em vão, / Tudo perdido neste derradeiro momento: / Da água do mar ficará apenas o gosto amargo do sal / Do mundo, apenas uma brisa, uma curiosidade, / Uma ansiedade por saber de seu final continua...

Pensamento

Pensamento

Então aqui estou novamente. / Erguido do pó, ao pó voltarei; / Não há nada que se perca / Nesse turbilhão de poeira estelar. / Mesmo ainda que muito brevemente, / Podemos sentir o infinito / A bailar com os fótons pelo ar.

E do pó se fazem sóis / E astros a rodopiar pelo cosmos: / O que está acima também está abaixo. / Pois tudo que somos é o pensamento / Que constrói nossa capacidade de ser / Algo mais que poeira a cair do firmamento. continua...

Gotas

Gotas

Gotas / que caem / no oceano.

Gotas… / Límpidas, porém cálidas. / Caem… / Em infinitos oceanos. continua...

Mundos de carne e de luz

Mundos de carne e de luz

Eu vi o mundo dos homens, / E vi também o mundo espiritual. / Me perdoa Pai, / Pois não sei qual o mais bonito.

Andei pelas cavernas com fome, / Singrei mares e continentes, / Viajei sem saber até o infinito... / Cavalguei pelas batalhas sangrentas, / E nas diligências do velho oeste... / Hoje sigo sob edifícios e sinais, / Vendo o que sempre vi... continua...

Children of life

Children of life (Filhos da vida - com tradução para português)

Hey you, child of life / Where did you come from? / From you and for you /What myths, histories and tales have been told? / What mysteries wait to be unfold?

Where exactly you are now? / Here or nowhere? / From where come that feeling / That feels like waves of unknown material / Like something so familiar / Yet so unreal? continua...